注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

an Endless Tale

あの空へ届け強くどこまでも...

 
 
 

日志

 
 

ハクア starring 早見沙織-NAKED GENIUS  

2012-02-08 01:19:52|  分类: 歌词 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
NAKED GENIUS
神のみぞ知るセカイII キャラクターCD.00 ハクア starring 早見沙織
作詞:六ツ見純代/作曲:鈴木盛広/編曲:前口涉
翻译:saya

予定調和乱す風が
把原本的和谐尽皆搅乱的风
暗闇から手招きをする…
从黑暗中向我招着手…

完璧な私にミスなんてありえない
完美的我不可能有什么失误
でも仕方ないから遊んであげる☆
但是没办法  就陪你玩玩吧☆
「ケイカクドオリジャナイケド」
「虽然并不如计划所料」
見透かされてゆく その冷静なEYE(愛)に
拥有把人完全看透  如此冷静的眼睛(爱)
アマノジャク 態度はウラハラ
性情却乖僻无比  态度完全口不对心
「ウソ、ヒトリデモヘイキ」
「骗人,我一个人也没问题」
強がっていても それは過去のマニュアル
即使如此逞强  也不过是过去的说明书
NAKED GENIUS 甘くみないで!
NAKED GENIUS  别瞧不起我!
いつかは言わせたい
总有一天会让你说出
You Win! You Win! You Win! You Win!

不確定要素が高い
不确定的要素可能性太高
恋というゲームは続くの…
还要继续名为恋爱的游戏吗…

満点じゃないならZEROと変わらないわ
如果得到的不是满分就和零分毫无区别
築きあげたセオリー ある意味無意味
构筑在此之上的理论  换而言之毫无意义
「ワタシニキョウミモチナサイ」
「你得对我产生兴趣」
見つめられるたび また魅かれてくEYE(愛)に
每当注视着我  就会被那双眼睛(爱)所魅惑
着飾ったプライド脱がされ
披在身上的自尊被剥夺殆尽
「イマ、ムボウビナワタシ」
「现在,我毫无防备」
隠しきれてない この赤裸々なREAL
再也无法隐瞒  这个赤裸裸的真实
NAKED GENIUS 素直になって
NAKED GENIUS  对自己诚实一点
不器用な私に
对那不中用的自己
Good Bye! Good Bye! Good Bye! Good Bye!

「ケイカクドオリジャナイケド」
「虽然并不如计划所料」
見透かされてゆく その冷静なEYE(愛)に
拥有把人完全看透  如此冷静的眼睛(爱)
アマノジャク 態度はウラハラ
性情却乖僻无比  态度完全口不对心
「ウソ、ヒトリデモヘイキ」
「骗人,我一个人也没问题」
強がっていても それは過去のマニュアル
即使如此逞强  也不过是过去的说明书
NAKED GENIUS 甘くみないで!
NAKED GENIUS  别瞧不起我!

「ワタシニキョウミモチナサイ」
「你得对我产生兴趣」
見つめられるたび また魅かれてくEYE(愛)に
每当注视着我  就会被那双眼睛(爱)所魅惑
着飾ったプライド脱がされ
披在身上的自尊被剥夺殆尽
「イマ、ムボウビナワタシ」
「现在,我毫无防备」
隠しきれてない この赤裸々なREAL
再也无法隐瞒  这个赤裸裸的真实
NAKED GENIUS 素直になって
NAKED GENIUS  对自己诚实一点
不器用な私に
对那不中用的自己
Good Bye! Good Bye! Good Bye! Good Bye!
========================================
发现了两个版本的翻译感觉都有错,所以就自己挽袖子上阵了。不过「ワタシニキョウミモチナサイ」这句确实翻成汉语很头疼- -
  评论这张
 
阅读(560)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017