注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

an Endless Tale

あの空へ届け強くどこまでも...

 
 
 

日志

 
 

コブクロ-STAY(固守)  

2013-08-20 14:11:08|  分类: 歌词 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
コブクロ-STAY(坚守)
    作詞:小渕健太郎
    作曲:小渕健太郎
翻译:saya

    愛すべき 人と出会い 全てを失って
与命中注定的那个人相遇  让失去了一切
    砂漠のような心に 咲く花を 愛と呼ぶ
荒芜如沙漠般的心中开出的花  人们称之为爱

    信じ合う それだけで 道が生まれてゆく
互相信任  仅此而已  便开拓出了新的道路
    寄り添いあい 傷つけ合い そんな日々ほど愛しい
那些互相依靠  又互相伤害的日子  回想起来分外令人珍惜

    苦しかったからこそ 笑い合えたね
正是因为过去种种痛苦  今天才能相视而笑
    何も守れないこの腕で 抱きしめた
就让我用这双什么也无法守护的手  去紧紧拥抱

    もう二度と会えないはずのあなたが 僕の名前を呼んでる
原本应该再也无法相见的你  呼唤着我的名字
    振り返る場所も無い 聴こえたのは きっと 僕の心の中だけ
已无处让人返身回顾  能听到的  一定是  只存在于我心中
    いつも心の中だけ
从来都只存在于我心中

    あの日から 今日までに 僕が無くしたもの
从那天开始  到今天为止  我所失去的一切
    全部あなたの中にあるから 並べながら この道を
你全部都拥有  那就让你在这条路上一一历数给我听

    あなたが歩いてきてくれたら 僕は
正是因为有你一路走来我才能
    一つづつ 取り戻しながら あの頃の
将那时候的自己一一找回

    僕になって もう一度 あなたと生きてみたい
让我再次变回那时的自己  再一次与你一同走下去
    変わり果てた この街のような 心を砂漠に戻して
让与这座城市一样沧海桑田的心  重新归于沙漠

    待ち合わせも 約束も出来ないから 今も この街に居るよ
等不到你  连约定也做不到  只能固守在这座城市直到如今
    偶然も 二度目には 運命だよきっと 教えてくれたのは
就算是偶然  经历第二次也一定就是命运  让我明白这点的
    あなた
是你

    輝いてた記憶から消えてくのに 微笑みばかりが浮かぶ
渐渐消失在那些闪光的记忆中的你  微笑却一直闪现在眼前
    あの風が眠ってる 柳の下で 遥かな想いが滲む時
当我在那时的风沉眠着的柳树下  沉浸在久远的回忆之中

    もう二度と会えないはずのあなたが 僕の名前を呼んでる
原本应该再也无法相见的你  呼唤着我的名字
    振り返る場所も無い 聴こえたのは きっと 僕の心の中だけ
已无处让人返身回顾  能听到的  一定是  只存在于我心中
    いつも心の中だけ
从来都只存在于我心中

    この街の 何処にも あなたは居ないけど
你已不在这座城市的任何一个角落
    分かっていても 感じてたい
虽然早已明白  也仍想去感受
    この花が 枯れるまでは
趁着我心中的花儿  还没有枯萎
======================================
现在「STAY」这首歌的翻译流传最广的是时雨的版本,翻的也不错,但是始终觉得不够满意。
今天找到了一个人对小浏访谈的感想,觉得这样的理解可能更符合小浏的本意,所以按照这种理解重新翻译了歌词。
下面放出这段的译文:

Q:对于STAY歌词不理解的地方
「你从道路的那一端走来,我回溯这段道路,不是会错过吗?」
还有「心不该原本就是沙漠吗?将失去的东西取回的心怎么会变回沙漠呢?」

mika_loveparisさん的回答:
跟大家的见解不同,「STAY」同「官僚们的夏天」的关联,我记得在某广播对谈中小浏是这样说的:
「电视剧的舞台是昭和30年代(1955年)。是描写战后复兴十年之内的时代,日本将要走向繁荣时期官僚们的奋斗的电视剧。
最初想写的是情歌
·这是描写过去攀登高峰的电视剧
·是当今无法想象的走了许多弯路的时代
当将之置换成恋爱时,我意识到正是现代才会有些相通之处,于是索性就彻底追溯起过去好了。
重新走上记不清的久远过去的回忆之路,一定会有许多被忘却的东西,
明明回不去,却仍想再一次回到那里,再重新活一次。
那就去回溯吧。用「もう一度あなたと生きてみたい」这样极度消极的心情,企图去做无法实现的事,如此强烈的念头在如今这个时代还会剩下多少呢?实际已经所剩无几了吧。
过去要花上一个月去做的事,现在可能30分钟就能做到。
就连恋爱观和人与人之间心的交流这些也一样,花在上面的时间越来越少了。
我们失去的并不只是不必要的东西,也在逐渐丢弃必要的东西。
在这个情报充裕得过剩,令人无从选择的时代。
完全没法想象。我想把这些在脑中,在心中好好咀嚼。」

在听到这段话之前,歌词中的「你」一直以为是死去的恋人。
但是听后觉得,「僕」=「あなた」是不是同一个人呢?
「僕」是现在的我,而「あなた」是过去的我。是经历过这些时代失落了重要的事物、重要的人、重要的心的我自己。
现在的我所失去的一切,过去的我都拥有。
所以,将过去奋力攀登时失去的那些东西一件件拾起来,这样或许就能见到过去的自己。
能够见到过去的我自己的话,现在这个全新的我应该会拥有完全不同的人生吧。
这样一来,「振り返る場所もない 聴こえたのはきっと 僕の心の中だけ いつも心の中だけ」这句歌词的意思也就不一样了。
=====================================
正因为那个是自己,所以能听到的也只有自己的心中,这对别人没有意义,只能是对自己。
如果按照这个理解的话,STAY就不是「流连」而是「固守」的意思了。

  评论这张
 
阅读(408)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017